Internautas políglotas

Publicado con fecha 14 - Junio - 2008

El término políglota viene del griego “poly” = muchos y “glotta” = lengua, se refiere a aquella persona versada en más de tres idiomas o en la exégesis de un texto escrito en varias lenguas. Una persona bilingüe puede hablar dos idiomas fluidamente, un trilingüe, tres. Alguien que pueda hablar seis o más idiomas se conoce como hiperpolíglota.

No hay una definición clara de lo que significa dominar un idioma, de hecho es muy dificil determinar si una persona domina un idioma ya que no existe ningún examen lo suficientemente duro como para probarlo, se trata de algo relativo. Muchas personas presumen de conocer muchas lenguas pero lo cierto es que la mayor parte de las personas ni siquiera llegamos a dominar una sola lengua a lo largo de nuestra vida: escribimos con faltas ortográficas, nos falta vocabulario, no nos expresamos bien según si tenemos situaciones que requieren diferentes registros…

Un turista puede sobrevivir en una ciudad con uno de esos diccionarios con frases hechas para turistas, incluso hacer la compra o manejar una simple conversación con un camarero podría estar perdido si surgen temas generales o incluso si tiene que usar el pasado. Un diplomático o un hombre de negocios que sea capaz de tratar negociaciones complicadas en otra lengua es posible que fracase a la hora de escribir una simple carta correctamente. Evidentemente, para dominar un idioma es necesario tener un nivel muy alto en comprensión oral y escrita, al igual que en expresión oral y escrita.

Se dice que en internet está todo, que basta con buscar en Google para encontrar cualquier cosa. Si dominar un idioma es difícil, aparentarlo con internet es bastante fácil, existen multitud de herramientas de calidad para convertirnos en internautas políglotas. Hay diccionarios multilingües online, traductores, webs con cursos gratuitos de idiomas para comprender y mejorar nuestro conocimiento. En Aula Fácil hay cursos en la sección de idiomas para inglés, francés, italiano, alemán, español, portugués, ruso, chino, latín y esperanto.

Para practicar comprensión oral, hay muchos podcasts descargables de la cadena BBC, además de sus programas de radio. Tampoco es ninguna pérdida de tiempo utilizar música con letras subtituladas, noticias en televisión o películas de cine con subtítulos.

El más popular de los diccionarios online es WordReference.com, contiene definiciones, sinónimos y traductor en varios idiomas.

La Unión Europea proporciona un diccionario terminológico online especializado en vocabulario científico, económico y jurídico: Iate.

Es posible encontrar muchos traductores automáticos en internet, pero generalmente poco precisos e incomparables con la traducción que puede realizar un humano, suelen traducir literalmente las palabras dejando frases inconexas y sin sentido. En Foreignword podemos usar el programa Translate Now, gratuito y disponible sin necesidad de descargar, abarca 38 lenguas.

La Real Academia Española (RAE) nos proporciona un estupendo diccionario online, compuesto por un diccionario general y un Panhispánico de dudas.

En la larga lista de aplicaciones útiles y gratuitas que ofrece Google, se encuentra un traductor en múltiples idiomas y la herramienta Language Tools.

Para dominar un idioma, no basta con saber escribir con cierta corrección, al menos saber copiar y pegar en internet lo que nos ha proporcionado el traductor o diccionario. Hay que tener comprensión oral si queremos entender documentales, videos o tutoriales grabados. Para esta necesidad existe el prestigioso diccionario Merrian-Webster, que ofrece archivos de audio para saber como se pronuncia la palabra que buscamos.

Para muchos de nosotros, no es sencillo saber de qué estamos hablando exactamente cuando decimos que hay controversia entorno a los archivos compartidos en las redes P2P, que la OMS ha realizado una campaña de vacunación en paises del tercer mundo, que tal blogger desconocido usa un nuevo y flamante CMS para gestionar su bitácora. ¿Qué significan las siglas P2P, OMS o CMS? AcronymFinder es un estupendo traductor de siglas que abarca más de 575 000 entradas.

Dentro de un mismo país pueden existir lenguas cooficiales, en el caso de España, tenemos diferentes herramientas en la red para entender el euskera, usando 3000 Hiztegia; el gallego usando un traductor que ofrece la universidad de Vigo; el catalán gracias al traductor Internostrum.

La Wikilengua es un portal promovido por la Fundación del Español Urgente de la agencia EFE. Contiene recursos para hispanohablantes y estudiantes de español de nivel avanzado.

Para descubrir el origen de las palabras, seguir el estudio de las etimologías desde Isidoro de Sevilla a Joan Coromines, he investigar mucho más en nuestras lecturas, tenemos la web Elcastellano.org

Con estas diez herramientas, entre diccionarios, traductores, buscadores de sinónimos, acrónimos, siglas y todo tipo de definiciones, deberías convertirte en un internauta políglota.

publicidad


Puedes compartir la entrada en algunas redes sociales:







Si te parecio interesante la entrada, puedes considerar suscribirte de forma totalmente gratuita, por feed o por email, para recibir nuevos contenidos cuando sean publicados. Tambien puedes consultar debajo otras entradas relacionadas.

:idea: :-> :!: :?: :( :) :lol: :-o :omg: ;-) :-- :fuzz: :agg: :cry: :8 :rolling: :D :razz: :ang: :s :dev: :wikipedia: :appleicon: :windows: :firefox: :linux: :google: :rock: :ajedrez: :devian: :zelda: :mario: :bombman: :mordis: :coleta: more »

Dejar una opinion